Con đen đầu thì bỏ, con đỏ đầu thì nuôi
Direct English translation
The black-headed child is abandoned, the red-headed child is raised.
Equivalent English version
New broom sweeps clean
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đối xử thiên lệch: hắt hủi, bỏ bê người con đã lớn hoặc người cũ, trong khi lại chăm nuôi, yêu chiều đứa mới sinh hay người mới đến. Câu này dùng để chê trách sự phụ bạc và bất công trong tình cảm, nhất là trong gia đình hoặc với người dưới quyền.
English explanation
Criticizes unfair favoritism: neglecting the older child or long-standing dependent while caring for and indulging the newborn or newcomer. It is used to condemn ingratitude and biased treatment, especially within families or toward subordinates.